A Crafts Community For Craft Ideas & DIY Projects - Craftster.org
Help | About | Contact | Press | Advertise | Cookie Policy | Terms | Site Map
Welcome, Guest.
Please login or register.
December Announcement: It's time for our Eighth Annual Gingerbread Contest!  Craft and enter a project for a chance to win a prize!
Total Members: 314,823
Currently Running With Scissors:
178 Guests and 3 Users
Home Craftster Community Crafting Articles Craft Tutorials My Craftster Crafting Calendar City Guides Craft Shop


Pages: [1]
Jump to page:
  Show Images Only     Send this topic  |  Print  |  Bookmark  
Topic: Need help with a swedish translation on "biohazard"  (Read 3353 times)
Tags for this thread:  Add new tag
Share the love... Pin it Submit to reddit
1+
 
helloklementyne
As clear as an unmuddied lake, Sir.
Offline Offline

Posts: 105
Joined: 10-Apr-2007

Horrorshow my dear.


View Profile
« on: June 12, 2007 04:35:26 PM »

hi!
im stenciling a jacket and need to translate "biohazard" in preferably swedish but if there isnt a word for biohazard, any other nordic language will help. can anyone help me out?
THIS ROCKS   Logged

Hey, hey, mama, said the way you move, gonna make you sweat, gonna make you groove.
Vildhavre
« Reply #1 on: June 13, 2007 12:31:25 AM »

Jag tror inte att det finns något lika 'häftigt' ord på svenska för biohazard.

Från Wikipedia:
A biological hazard or biohazard is an organism, or substance derived from an organism, that poses a threat to (primarily) human health. This can include medical waste, samples of a microorganism, virus or toxin (from a biological source) that can impact human health. It can also include substances harmful to animals.

Man skulle nog kunna översätta det med 'smittförande' eller 'patogen'. Men jag är inte 100% säker på att det är en korrekt översättning.
THIS ROCKS   Logged

Will swap for a DIY handmade paper kit!
helloklementyne
As clear as an unmuddied lake, Sir.
Offline Offline

Posts: 105
Joined: 10-Apr-2007

Horrorshow my dear.


View Profile
« Reply #2 on: June 14, 2007 11:55:50 AM »

tack själv!
THIS ROCKS   Logged

Hey, hey, mama, said the way you move, gonna make you sweat, gonna make you groove.
Zencorp
« Reply #3 on: June 25, 2007 11:26:39 PM »

Tror nog att det närmaste korrekta ordet faktiskt blir; Smittohärd då det handlar om substansen i sig som smittar.
Vet inte om det var till någon hjälp nu så här långt efter ^^;
THIS ROCKS   Logged
helloklementyne
As clear as an unmuddied lake, Sir.
Offline Offline

Posts: 105
Joined: 10-Apr-2007

Horrorshow my dear.


View Profile
« Reply #4 on: June 26, 2007 12:00:10 PM »

äsch tack själv mycket! im rättvis har lite oroa med min svensk *.*
THIS ROCKS   Logged

Hey, hey, mama, said the way you move, gonna make you sweat, gonna make you groove.
Threads you might like:
Pages: [1] Jump to page:
  Send this topic  |  Print  |  Bookmark  
 
Jump to:  



FacebookTwitterPinterest
only results with images
include swap threads
advanced search



Latest Blog Articles
Tute Tuesday: Holiday Lantern
Handmade Holiday Gift Guide 2017: Danish Heart Basket
O, Christmas Tree



Support Craftster
Become a
Friend of Craftster

Buy Craftster Swag
Buy Craft Supplies

Craftster heartily thanks the following peeps...
Moderators

Follow Craftster...






Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.11 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC
SimplePortal 2.3.5 © 2008-2012, SimplePortal
Valid XHTML 1.0! Valid CSS!

Copyright ©2003-2017, Craftster.org an Internet Brands company.